Comentario lingüístico. El nombre parece compuesto por el sufijo -iz(a), pero su primer elemento no resulta claro. De tratarse de arbi "nabo", el significado sería 'nabal', lo mismo que otras localidades navarras como Arbizu y Napal. Pero en este caso la e resulta difícil de explicar, ya que se esperaría Arbiza. El único camino que lo explicaría sería una disimilación vocálica, esto es, el cambio consistente en que una vocal cambia de timbre para diferenciarse de otra vocal cercana y no asimilarse a ella. Así Arbi + iza > Arbiiza > Arbeiza. Proponer Arbe (de (h)arri + be(he) 'debajo', 'suelo') como primer elemento no nos daría problemas fonéticos pero sí semánticos, ya que Arbe no es una palabra común y sólo consta su uso como topónimo. Salaberri, sin embargo, prefiere explicarlo a partir de esta voz 'lugar pedregoso'.
Traducciones curiosas y explicaciones populares. No faltan sorprendentes traducciones en los libros de apellidos: 'pizarra y juncos', `henar'.
Documentación antigua. Arbeiça, Arbeyça (1097,NEN); Arbeiza (1035, NEN).
Imagen de Antonio López http://sobredibujo.blogspot.com/
(Mikel Belasko; 1999: pp. 82).
EUSKALERRIA IRRATIAzale hori:
FM 98.3ko zein euskalerriairratia.eus webguneko edukiak musu truk entzun, irakur eta ikus ditzakezu.
Zuretzako eskari bat dugu: posible baduzu, lagun gaitzazu gero eta eduki gehiago eta hobeak sortzen, Iruñerriko euskaldun ororen eskura jartzeko.
Izan ere, zenbat eta komunitate handiagoa, orduan eta proiektu komunikatibo eraginkorragoa.