Nafarrok euskaldunak gara, persiarren idurikoz. Persian Football izeneko webguneak Osasunako jokalari irandar Masoud Shojaeik iragan ostegunean, Kopako partidan, Alakanteko Herculesi sartu zion gol itzela nabarmendu du artikulu batean. Webgune irandarrean hitzez hitz irakur daitekeena: "Masoud Shojaei's spectacular goal early in the second half sent Basques to the quarter finals of the Copa del Rey". Euskaraturik, "Masoud Shojaeik bigarren zatiaren hasieran sarturiko gol ikusgarriak euskal herritarrak Errege Kopako final laurdenetara bidali ditu". Basque hitzaren itzulpena, euskal herritarra, euskalduna, baskoa. Bere garaian, Etxe Zuri estatubatuarrak gaizkiaren ardatzean kokatu zuen Iran. Litekeena da Diputazio iruindarrak aurki gauza bera egitea. Masouden osteguneko golaren grabazioa ez genuen gorde. Eskura genuena, Pandianik larunbatean egindakoa.
[audio http://euskalerriairratia.files.wordpress.com/2010/01/gola-pandiani.mp3]